A qualified translator with a translation degree, law degree and professional body membership
All my certified translations are true to the original, and duly signed and dated.
Toutes mes traductions certifiées sont conformes à l'original et dument signées et datées.
English birth certificate translated into French for a marriage in France, Belgium or Switzerland
or to apply for French / Belgian / Swiss citizenship- French Birth Certificate translated into
English to apply for "settled status" in the UK
- English Court documents translated
into French for divorce proceedings.
- Correspondence with French authorities
or property documents translated into English (house purchase agreement, utility bills, tax office correspondence)
- Commercial contract translated into French for a French client and into English for a British client - no gobbledygook,
all nuances expressly indicated with comment notes if need be.
- Medical brochure translated into
French to satisfy the regulation authorities - experienced medical and pharmaceutical translator trained by a French theatre
nurse and a British pharmaceutical physician and entry examination for ITI (Institute of Translators and Interpreters) taken
in Pharmaceutical & Medical from English into French with a pass.
- French translator
specialised in medical and pharmaceutical terminology (including dentistry and ophalmology) - including trained on the spot
by experts in the profession before any important conferences
- British Police Records translated
into French or French Criminal Records "extrait de casier judiciaire" translated into English - great experience
in translating French and British police records to accompany Visa and Nationality applications
- British
and American legal documents translated into French by a French native speaker with a French legal degree DEUG PAE Droit with
a broad experience in translating American and British legal documents into French. Work regularly checked by French qualified
lawyers working in the UK - great feedback received over the years, which allowed me to give you accurate translations for
the legal team.
Acte de naissances français traduits en anglais pour le mariage avec une personne britannique- Correspondance en français traduite vers l'anglais pour effectuer la procédure d'héritage ou
demander le "settled status" - vaste expérience en la matière
- Document
de la Procédure de divorce effectuée en Angleterre traduits et certifiés conformes pour les autorités
françaises
- Extrait de casier judiciaire français traduit en anglais - avec certificat
de traduction conforme dument daté et signé
- Extrait de casier judiciaire anglais
traduit en français - avec certificat de traduction conforme dument daté et signé
- Vaste expérience dans la traduction de documents médicaux de l'anglais vers le français avec
examen d'entré effectué auprès d'ITI (Institute of Translators and Interpreters) avec l'option Médicine
& Pharmaceutique.
- Grande expérience dans la traduction de documents juridiques
britanniques et américains traduits de l'anglais vers le français par une traductrice dument qualifié
en droit français DEUG PAE Droit et dont le travail a été vérifié depuis des décennies
par les juristes et avocats qualifiés en France résidant en Angleterre.
Quality Assurance
The vast majority of the documents (subject to formatting compatibility) is translated with translation memory programs
such as Trados, MemoQ and Across to ensure consistency and quality of my translations made for the clients. Adobe Acrobat
and Abbyy Finereader are also used for editing purposes. The quality and consistency of my translations is of the utmost importance
to ensure client's satisfaction. Follow-up is appreciated and feedback always welcomed
Certified Translations
When you need a certified translation, rest
assured that my translations are always signed by me, bear my profesionnal seal, and are duly dated. My certified translations
are presented in a very professional manner leading to their acceptance. To this date, I never had a certified translation
refused by any British and French / Belgian authorities. Make sure that the authority wanting the certified translation does
accept an MITI qualified translator and/or a translator registered on the French Consulate General in London (particularly
for people wanting to export the document to Canada, South Africa, India, the UAE, and French-speaking Africa).