Email: Please send all correspondence to this e-mail. Thank you. This is my preferred method of correspondence as during Conference interpreting, or when
doing a translation, or giving a French language tuition over Skype, my phone is on mute and is often left accidentally on
Skype add this e-mail - Skype interviews most welcome (please book the time beforehand - this e-mail is checked less often)
LinkedIn click here
Please feel free to contact me about any assignments.
Translator's Cafe click here
Proz.com click here
UK Payments accepted
via PayPal, Resolut and Transferwise (the sender shall cover the transfer costs), "Pay your Contacts" on
your UK mobile phone app (with the telephone number under Paym®), and bank transfers via
your internet banking platform (via S/C and A/C no. - preferred payment method with the sender bearing the costs of transfer).
Payments from outside England are accepted on condition that the sender bears the transfer costs otherwise a second
transfer might be necessary to refund any deduction made by the banks. (Credit for English agencies
and companies domiciled in England is subject to credit scoring with Experian and work only accepted with a PO reference number
from a reputable and bona fide commercial client or agency). Agencies and professional clients domiciled outside England are
encouraged to advance the funds. Scottish, Channel Islands and Ile of Man clients are advised to advance the funds. Unpaid
invoices from English companies and commercial clients will be referred to a debt recovery agency. Individuals residing in
the UK are encouraged to pay in advance. Credit card payments are accepted via PayPal with the sender bearing the transfer
costs. My PayPal Business account incurs 3.5% charge for transactions and £0.20 per transaction. Clients are there asked
to add 3.5% on top of any PayPal payment to cover the cost of the transaction. I shall bear the £0.20 charge of course
per transaction. So, PayPal transaction are Invoice amount + 3.5% on top. Thank you.
ETHOS: Cheques and cash are not accepted
in view of implementing full fiscal transparency in accordance with EU and UK laws. Anti-money laundering
best practices are implemented, and clients seeking interpreting or translation for tax optimisation or tax avoidance
schemes will not be assisted in their effort to avoid or evade British taxation. Clients seeking shadowing
exam preparation in view of me writing their children's or student's examination papers in French to pass it on as
their own shall not be assisted. I will only help and prepare the child or student to do
the examination themselves and give the students the necessary tools to optimise their exam preparation.